Warum bekomme ich Hand- oder Fingerschmerzen vom Okarinaspielen?

Deutsch

Verschiedene Faktoren können beim Spielen auf der Okarina Hand- oder Finger­schmerzen verursachen:

Das Instrument ist neu für Sie

Es ist normal, beim Spielen eines neuen Instruments ein gewisses Maß an Unbe­hagen zu verspüren, da Sie Ihren Körper auffordern, etwas Ungewohntes zu tun.

Um auf der Okarina zu spielen, müssen Sie Ihre Hände über einen längeren Zeit­raum nach oben halten. Dabei verwenden Sie Muskeln, an deren Beanspruchung Sie nicht gewöhnt sind, und bringen Ihre Hände in eine unnatürliche Position.

Dieses Unbehagen wird nach ein paar Wochen verschwinden.

Wenn Sie die Okarina zu fest halten

Wenn Sie den Bereich um Ihre Fingernägel betrachten, ist klar zu erkennen, ob Sie die Okarina zu fest halten (auch bekannt als death grip oder Todesgriff). Wenn der Bereich weiß wird, halten Sie das Instrument zu fest und sollten Ihren Griff lockern.

Neue Spieler halten die Okarina oft zu fest, weil sie Angst haben, sie fallen zu lassen. Diese Angst ist jedoch unbegründet. Jede sinnvoll gestaltete Okarina ist so ausgelegt, dass sie in Ihren Händen im Gleichgewicht liegt und locker gehalten werden kann.

Wenn Sie beim Spielen nach unten schauen

Okarinas sind normalerweise so ausbalanciert, dass sie auf dem rechten Daumen ruhen, wenn sie parallel zum Boden gehalten werden (siehe Bilder weiter unten).

Wenn Sie jedoch nach unten schauen, liegt der größte Teil des Gewichts des Instruments stattdessen auf dem linken kleinen Finger (dem schwächsten Finger), was oft zu Schmerzen führt.

Falls möglich, stehen Sie aufrecht und schauen Sie geradeaus, während Sie auf der Okarina spielen. Wenn Sie nach unten schauen müssen, um Noten zu lesen, besorgen Sie sich einen Notenständer auf Augenhöhe.

The primary balance plane of an ocarina runs between the ocarina's tail (the thin part) and through the right thumb hole. It allows you to support the instrument with only your right thumb and pinky when the instrument is held parallel to the ground

Krumm sitzen

Aufgrund von Faktoren wie einem schlechten Stuhldesign, schlechter Ergonomie bei Computern oder fehlendem Wissen ist in westlichen Kulturen eine gekrümmte Sitz­haltung weit verbreitet. Wenn Sie sich im Spiegel betrachten und Ihr Kinn sich unterhalb Ihrer Schultern befindet, sitzen oder stehen Sie gekrümmt.

Diese Haltung kann beim Spielen auf der Okarina Handschmerzen verursachen, da die Teile Ihres Körpers miteinander verbunden sind. Eine gekrümmte Position kann Ihre Hände in unangenehme Ausgleichshaltungen zwingen, die häufig Schmerzen verursachen.

Versuchen Sie, aufrecht zu stehen, wobei Ihre Ellenbogen an Ihrem Körper anliegen, die Handgelenke gerade sind und Ihre Finger in einer sanften Kurve verlaufen. Siehe Wie Sie eine Okarina halten für weitere Tipps zur Haltung.

When viewed from the front while holding an ocarina, your arms should be kept relatively close to your torso. Stand as straight as you can
A good general posture when holding an ocarina. Keep your head up and look straight but slightly left. Also, keep the ocarina up. Fingers should be relaxed and gently curved, and wrists should be repetitively straight

Den rechten Daumen nach hinten drücken oder das rechte Daumenloch mit der Daumenspitze bedecken

Wenn Sie Ihre Daumen nach hinten biegen können, achten Sie darauf, dies nicht in der Ruheposition zu tun, also während Sie die Okarina halten und das Daumenloch bedecken.

Den Daumen mit Gewalt nach hinten zu biegen, belastet ihn stark und kann auch Schmerzen im Daumen verursachen. Wenn Sie den Daumen auf diese Weise nach hinten biegen, können Sie auch die hohen Noten nicht effektiv spielen.

Ebenso ist es nicht ratsam, die Fingerlöcher (einschließlich des rechten Daumen­lochs) mit der Fingerspitze zu bedecken. Beide Vorgehensweisen zwingen die anderen Finger zu starken, häufig schmerzhaften Verbiegungen.

Biegen Sie den Daumen in der Ruheposition niemals nach hinten. If you can bend your right thumb backwards, 'hitchhikers thumb', never, NEVER! do so while holding an ocarina. Doing that means that the thumb cannot properly support the instrument, which makes it feel less stable, and makes it impossible to roll the thumb off the hole. Doing this also tends to make all of the other fingers tense and lie at strange angles, as it puts the hand out of alignment
Bedecken Sie die Fingerlöcher niemals mit der Fingerspitze. Never cover an ocarina's right thumb hole with the tip of the thumb

Die Ausrichtung der Daumen- und Fingerlöcher

Das Design einer Okarina kann Ihnen Handschmerzen bereiten, wenn die Aus­richtung der Daumen- und Fingerlöcher nicht für Ihre Hände geeignet ist. In diesem Fall können die Handgelenke zu einer deutlich geknickten Haltung gezwungen werden, wodurch Schmer­zen am Handgelenk entstehen können.

Ergonomie ist jedoch keine universelle Lösung, da die Längen der Finger bei verschiedenen Personen variieren. Mein Handgelenk liegt in einer neutralen Position, wenn die Fingerlöcher direkt gegenüber dem Daumenloch platziert sind. Bei Ihnen kann es jedoch auch anders sein.

A comfortable position for the right hand while playing the ocarina is to have the wrist straight with the arm, the fingers gently curved and the tips of the fingers roughly above the tip of the thumb

Bei einer Okarina, die nicht ideal für Ihre Hände geeignet ist, können Sie dies ausgleichen, indem Sie Ihre Finger die Löcher überhängen lassen. Dabei müssen Sie nur darauf achten, die Nebenlöcher nicht zu bedecken, falls welche vorhanden sind.

A possible position of the left index finger, with the tip aligned with the hole
If it is more comfortable for you, you can overhang your left index finger past the hole. Here the finger is shown overhanging

Ihre Handhaltung

All diese Faktoren werden durch die große Flexibilität der Hand erschwert, die bewirkt, dass die Okarina auf viele verschiedene Arten gehalten werden kann. Wenn einer Ihrer Finger in einem unangenehmen Winkel ruht oder die Gelenke stark geknickt sind (wie im Bild unten), passen Sie Ihre Handposition an, um die Abweichung auszugleichen.

Da alle Hände unterschiedlich sind, müssen Sie vielleicht etwas experimentieren, um eine Position zu finden, die für Ihre Handform funktioniert. Sie können zum Beispiel die Vorgehensweisen probieren, die in den nächsten Abschnitten behandelt werden.

Right hand holding an ocarina, with awkward hand posture and all fingers resting at odd angles. This is not a good idea and will probably cause hand pain. Fingers should lie along a similar path, with a gentle curve along their length

Die Drehung Ihres Unterarms

Die Haltung Ihres Unterarms bestimmt die Beziehung Ihrer Finger zum Instrument und führt dazu, dass verschiedene Teile der Finger­polster die Löcher bedecken können. In Extremfällen zwingt es die Finger dazu, in unangenehmen Winkeln zueinander zu liegen.

A hand from the left rotated counter-clockwise from the forearm. The human hand can move in many different ways, the wrist can rotate clockwise and counter-clockwise
A hand from the left rotated clockwise from the forearm. The human hand can move in many different ways, the wrist can rotate clockwise and counter-clockwise

Die Beugung des Handgelenks

Durch die Beugung (Knickung) Ihres Handgelenks wird bestimmt, welcher Teil der Fingerpolster die Löcher bedeckt. Wenn Sie das Handgelenk zu stark knicken, können Sie die oberen Löcher mög­licherweise nicht mehr mit den Fingerpolstern bedecken.

A hand from the left and held straight. The human hand can move in many different ways, the wrist can fold forwards and backwards
A hand from the left and folded forwards. The human hand can move in many different ways, the wrist can fold forwards and backwards

Die Drehung Ihres Handgelenks

Diese Drehung des Handgelenks hat eine ähnliche Wirkung wie die Drehung des Unterarms. Eine Drehung nach links bewirkt, dass sich die linken Finger nicht mehr beugen können. Eine Drehung nach rechts bewirkt das Gegenteil, dass sich die Finger also zu stark beugen müssen. Versuchen Sie, eine Position zu finden, in der alle Finger in ähnlicher Weise gebeugt liegen. Dabei liegt der kleine Finger jedoch meist gerade, da er kürzer ist als die anderen Finger.

A hand from the top, pivoted left from the wrist. The human hand can move in many different ways, the wrist can pivot from left to right
A hand from the top, pivoted right from the wrist. The human hand can move in many different ways, the wrist can pivot from left to right

Die Krümmung Ihrer Handfläche

Ihre Handfläche ist keine starre Fläche. Sie kann sich entlang ihrer Breite krümmen, wobei ihre Form entlang der Oberseite der Knöchel von flach bis deutlich gekrümmt variieren kann. Diese Bewegung ist eher subtil; deshalb ist es schwierig, sie auf Fotos klar darzustellen.

Das Maß dieser Krümmung verändert jedoch die Position der Fingerspitzen relativ zueinander. Sie ist auch nützlich, um auf Okarinas mit geteilten Löchern zu spielen. Dabei können Sie die Handfläche krümmen oder gerade halten, um einen Teil eines geteilten Loches zu bedecken oder freizulegen. Ich finde diese Bewegung einfacher, als den Finger zurückzuziehen.

A hand from the rear with the palm held flat. The human hand can move in many different ways, the palm can be curled and uncurled
A hand from the rear with the palm curled. The human hand can move in many different ways, the palm can be curled and uncurled

Wie die Finger gekrümmt werden

Sie können variieren, wie weit Sie Ihre Finger entlang ihrer Länge krümmen. Sie können sie gerade halten und erst ab dem mittleren Gelenk beugen, über eine sanfte Biegung entlang ihrer Länge, wie unten gezeigt, bis zu der Position, bei der fast die gesamte Biegung im letzten Gelenk des Fingers stattfindet.

In den meisten Fällen ist es sinnvoll, hier einen Mittelweg zu gehen und die Finger in eine sanfte Krümmung zu legen. Dennoch kann, abhängig von der relativen Länge Ihrer Finger und der Okarina, das eine oder andere Extrem erforderlich sein.

An ocarina can be held in many different ways. Here the fingers are mostly straight with a sharp bend in the last joint. Not an ideal posture, it's better to have the fingers gently curled along their length
An ocarina can be held in many different ways. Here the fingers are mostly straight and bent from the knuckles
Zurück zu allen Artikeln